In mei in het Vertalershuis: Julia Telezhko, Emmanuelle Tardif en Malgorzata Diederen Wozniak

In de eerste helft van mei verblijven Julia Telezhko en Emmanuelle Tardif in het Vertalershuis. In de tweede helft krijgt Julia gezelschap van Malgorzata Diederen Wozniak.


Julia Telezhko is auteur en vertaalster Nederlands-Russisch. In het Vertalershuis zal ze werken aan haar vertaling van ‘Vaslav’ van Arthur Japin. Eerder vertaalde ze onder meer poëzie van Jean Pierre Rawie en werk van Arjen Duinker en Karel Verleyen.  

 

Emmanuelle Tardif, vertaalster Nederlands-Frans, legde haar focus lange tijd bij het vertalen van kunstboeken. Haar eerste literaire vertaling betrof ‘Kwartet’ van Anna Enquist. Momenteel vertaalt ze ‘Het smelt’ van Lize Spit.

 

Malgorzata Diederen Wozniak, vertaalster Nederlands-Pools, heeft onder meer de vertaling van ‘Slaap!’ van Annelies Verbeke, ‘Fort Europa’ van Tom Lanoye en ‘In Europa’ van Geert Mak op haar palmares staan. In het Vertalershuis werkt ze aan haar vertaling van 'Een soort van liefde' van Alicja Gescinska.

gepubliceerd op: 2017-05-11

Vorige Volgende Afdrukken Link doorsturen